ESPERANTO-TRADUKADO, INTERPRETADO
La celo de Zamenhof estis krei facilan kaj regulan lingvon, kiu servus kiel universala lingvo por ĉiuj, por alporti pacon kaj internacian komprenatecon.
Ekzistas tri kialoj, kial oni devus elekti Esperanton anstataŭ la angla kiel internacian lingvon:
Esperanto estas unu el la plej facilaj lingvoj de la mondo.
2) Esperanto devus servi kiel dua lingvo, do ĝi estu la unua lernita lingvo de ĉiuj, sed ne anstataŭu la naciajn lingvojn. Tiel Esperanto subtenas la lingvan diversecon de la mondo, ne kiel en la kazo de la angla.
3) Kiam oni lernas la anglan, ni demandas: kial ni devas lerni la lingvon de alia nacio? La angloj ne lernas aliajn lingvojn, ne elspezas monon kaj 10 jarojn da studado de ĝi. Eĉ se aliaj popoloj faras tion, ilia lingvonivelo ne estos tiaj, kiel tiuj de la britoj, kiuj kelkfoje eĉ mokas aliajn popolojn pro ili „fuŝa” parolkapablo.
Bedaŭrinde, lia celo ne realiĝis ĝis nun, sed ne ĉar ĝi ne estas bona ideo, sed pro politiko. Neniu pagas por instruado de Esperanto, kaj landoj, kiuj havas la ĉefan politikan potencon en la mondo, ne volas ke Esperanto estu la internacia lingvo.
Hodiaŭ Esperanto uzatas ĉirkaŭ de 2 milionoj da homoj ĉirkaŭ la mondo.
Nia lernejo ankaŭ specialiĝas en ĉi tiu lingvo. Mia Esperanta scio, miaj finitaj Esperantlingvaj studoj en Poznanok kaj mia KER-lingvoekzameno garantias la profesian kvaliton de la tradukoj.
OFERTOPETO
1.La dokumento por traduko povas esti sendita per retpoŝto aŭ per la suba formularo.
2. Foto aŭ skanitaĵo sufiĉas por la ofertopeto.
3. La teksto prefere estu en la formato .doc.
4. Mi kontaktos vin ene de unu labortago.